lunes, 1 de noviembre de 2010

Palada hacia adelante

A continuación, unas cuantas observaciones de Ken Whiting (recomiendo sus videos Play Daze con técnicas de freestyle básicas y avanzadas), un canadiense que es un groso del freestyle kayaking, traducido por un verdadero asesino del idioma de Shakespare. Espero que les sirva y les recomiendo visitar www.helipress.com

The Forward Stroke – La Palada hacia adelante.
Por Ken Whiting

Whitewater kayaks are designed to turn efficiently, so mastering a stroke that is supposed to make them go straight isn't going to be easy. When you're learning, you'll probably find that paddling in a straight line is next to impossible. If you're having trouble doing so, then you'll probably be happy to hear that you're not the only one. In fact, no one can paddle a whitewater kayak in a straight line and everyone has difficulty just getting from A to B in the beginning. Even the best whitewater paddlers are turning back and forth slightly with each stroke. What happens is that as you get better, you start anticipating any corrections rather than reacting to the actions of your kayak. Having said this, we're going to be looking at what could be considered the ideal forward stroke. The reality is that each of your forward strokes will need to be modified slightly to accommodate any correction that is needed.
Los kayaks de aguas blancas se diseñaron para girar eficientemente, así que dominar una palada que se supone que te hará ir derecho no va a ser fácil. Cuando estás aprendiendo, probablemente encontrarás que palear en una línea recta es casi imposible. Si tienes problemas haciéndolo, probablemente serás feliz de escuchar que no eres el único. De hecho, nadie puede palear un kayak de aguas blancas en una línea recta y todos tienen dificultades para ir de A a B en el comienzo. Aún los mejores palistas de aguas blancas están girando atrás y adelante con cada palada. Lo que ocurre es que a medida que vas mejorando, comienzas a anticipar cualquier corrección en lugar de reaccionar a las acciones de tu kayak. Habiendo dicho eso, vamos a ver qué se podría considerar la palada hacia adelante ideal. La realidad es que cada una de las paladas hacia delante necesitará ser modificada un poco para acomodar cualquier corrección que se necesite.
When looking at the ideal forward stroke for sea kayaking, one commonly looks at the relationship of the body and paddle with the water. With whitewater kayaking, we have to look at things slightly differently because of the relationship between your boat and the water. With that said, we're going to quickly look at three different aspects of the forward stroke. We'll look at what the paddle is doing, what the body is doing, and finally, what the boat is doing.
Cuando miramos la palada ideal para el kayak de mar, comúnmente miramos la relación entre el cuerpo y la pala con el agua. Con el kayakismo de aguas blancas, tenemos que mirar las cosas un poco diferentemente por la relación entre el bote y el agua. Dicho esto, vamos a mirar rápidamente a tres aspectos diferentes de la palada hacia adelante. Miraremos a lo que la pala está haciendo, a lo que el cuerpo está haciendo y finalmente, a lo que el bote está haciendo.
Starting with the paddle, the forward stroke starts at the toes and ends at the hip. To get the most forward pull out of each stroke, your paddle should be as vertical as possible and your blade should pull directly alongside your boat. If you're getting lots of splash at the beginning of your stroke, then you know your paddle isn't planted deeply enough in the water. Also, one of the most common errors is pulling the forward stroke past the hip. If your stroke passes your hip, your paddle will actually start pulling up against the water, and it will begin turning your boat. Of course this can be useful for making small corrections, but if they're not needed, then get your blade out of the water before it passes your hip and plant your next stroke at your toes.
Empezando por la pala, el paleo comienza en los dedos del pie y termina en la cadera. La pala debe estar tan vertical como sea posible y la hoja de la cuchara debe tirar a lo largo del bote. Si salpicas mucho al principio de la remada, la pala no ha sido plantada lo suficiente en el agua. Otro error es pasar la cadera con el paleo, lo que hace que la pala empuje hacia arriba y contra el agua y que el bote comience a girar. Esto puede ser útil para pequeñas correcciones, pero si no son necesarias, saca la cuchara del agua antes de que pase la altura de las caderas y planta la próxima palada a la altura de los dedos de los pies.
Next, let's look at how the body works with the paddle. We'll start by looking at the top hand. The top hand should stay at around eye level throughout the stroke. Try to avoid punching forward too aggressively with this hand as you perform the stroke. The isolated effect of punching forward is to cause your lower blade to pull up against the water at the end of each stroke, which just creates more drag on your kayak. Think more about driving your upper shoulder forward and keeping that elbow down. This encourages torso rotation, which puts the power of your whole upper body behind your stroke. If you're effectively using torso rotation, your body should be wound up from the hips for each stroke you take. Once your body is wound up, don't hesitate before planting your stroke.
Después, miremos a cómo el cuerpo trabaja con la pala. Empezaremos mirando a la mano superior. La mano superior debería permanecer alrededor del nivel del ojo a lo largo de la palada. Trata de evitar tirar puñetazos hacia delante muy agresivos con esta mano mientras llevas a cabo la palada. El efecto aislado de tirar puñetazos hacia delante es causar que tu cuchara baja empuje hacia arriba contra el agua al final de cada palada, lo que crea más arrastre en tu kayak. Piensa más en conducir tu hombro superior hacia delante y mantener el codo bajo. Esto alienta la rotación de torso, lo cual pone la potencia de tu cuerpo superior completo detrás de tu palada. Si estás usando efectivamente rotación de torso, tu cuerpo deberá estirarse desde la cadera en cada palada que hagas. Una vez que tu cuerpo se estiró, no te vaciles antes de plantar tu palada.
Your body is like an elastic band. If it's wound up, it will naturally want to unwind, and so the longer you take to get your next blade in the water, the more potential power (from the torso rotation) you will lose. This is where the third Golden Rule comes into play (see Golden Rules article). By keeping an active paddle in the water you'll maximize on the power that comes from your torso rotation. As for your actual body position, a moderately aggressive body position is ideal. This means sitting upright with a slight lean forward. This forward position helps keep your stern edges from inadvertently catching when you're in current.
Tu cuerpo es como una banda elástica. Si se estira, naturalmente querrá contraerse, y así cuanto más tiempo te tomes para poner la próxima cuchara en el agua, más fuerza potencial (de la rotación de torso) perderás. Aquí es cuando la tercera regla de oro entra en juego. Manteniendo una cuchara activa en el agua maximizas la potencia que viene de la rotación de torso. Una posición agresiva moderada del cuerpo es ideal. Esto significa sentarse derecho con un poco de inclinación hacia delante. Esta posición hacia delante ayuda a mantener los cantos de popa fuera del atrape inadvertido cuando estás en la corriente.
With the smaller whitewater kayaks and with playboats you'll also need to worry about having your bow dive underwater. This will definitely be new territory for avid sea kayakers. To avoid this, you'll sometimes have no choice but to lean back for a moment. For instance, you may need to lean back when crossing eddy lines, or when paddling against the current as you do when ferrying. It's important to understand that there's no problem with leaning back, as long as you return to your neutral or moderately aggressive position as soon as it is possible.
Con los kayaks más pequeños también necesitas preocuparte de no tener tu proa debajo del agua. Para evitar esto, a veces no tienes otra opción que inclinarte hacia atrás por un momento. Esto ocurrirá cuando cruces líneas de eddy, cuando palees en contra de la corriente o cuando hagas el ferry. Es importante entender que no hay problema en inclinarse hacia atrás, siempre que vuelvas a tu posición neutral o moderadamente agresiva tan pronto como sea posible.
Finally, your boat's activity is an important factor in the effectiveness of your forward stroke. Ideally, your kayak would stay perfectly level as you paddle. Although this may be feasible when paddling on flatwater, this is an unrealistic expectation when there are waves or currents to contend with, particularly in smaller playboats. You can make small modifications as you paddle to keep your bow from diving underwater. By tilting your boat a little and very briefly into each stroke, this will slice your stern slightly under water and keep your bow on top of the water.
Finalmente, la actividad de tu bote es un factor importante en la efectividad de tu palada hacia delante. Idealmente, tu kayak debería permanecer nivelado mientras paleas. Aunque esto puede ser factible cuando paleas en agua plana, es una expectativa poco realista cuando hay olas o corrientes a las cuales enfrentarse, particularmente en botes más pequeños. Puedes hacer pequeñas modificaciones mientras paleas para evitar que la proa se sumerja bajo el agua. La inclinación de tu bote muy brevemente en cada palada, esto cortará tu popa un poco bajo el agua y mantendrá tu proa sobre el agua.
This forward paddling technique will come in really handy when ferrying, or when paddling through wave trains. Don't forget that since your forward strokes are most effective with a level boat and digging your stern in too much can make you unstable, you want to minimize the amount of tilt you use.
Esta técnica de paleo hacia delante será realmente útil cuando hagas ferry o cuando remes a través de un tren de olas. No olvides de que tus paladas hacia delante son más efectivas con un bote nivelado y cavando tu popa demasiado pueden desestabilizarte, quieres minimizar la cantidad de balanceo que utilices.

1) Punching forward with the top hand doesn't provide your strokes with as much power, as the pivot point on your paddle is closer to your bottom hand.
Tirar puñetazos con la mano superior no brinda mucha potencia a tus paladas, ya que el punto de pívot de tu pala está cerca de tu mano inferior.
2) Driving your shoulder forward with each stroke encourages torso rotation and gives each stroke more power as the pivot point will be closer to your top hand
Conducir tu hombro hacia delante con cada palada alienta la rotación de torso y le da a cada palada más potencia ya que el punto de pívot estará más cerca de la mano superior.

No hay comentarios:

Publicar un comentario